Российское Библейское общество - Ветхий Завет: перевод с древнееврейского (Обновлено 21.03.15)

Скачать

Российское Библейское общество - Ветхий Завет: перевод с древнееврейского  (Обновлено 21.03.15)

Ветхий Завет: перевод с древнееврейского

Год: 1999-2005

Переводчики: Селезнев М.Г., Тищенко С.В., Маневич Л.В. и др.

Жанр: Религия

Издательство: Российское Библейское общество

ISBN: 5-7281-0149-6, 5-7281-0451-7 и др.

Язык: Русский

Формат: PDF

Качество: Изначально компьютерное (eBook)

Количество страниц: 113+101+94+73+69+88+58+17+159+187+18+166+46

Описание: Перевод Ветхого Завета на современный русский язык начался в середине 90-х годов прошлого века по решению правления Российского Библейского общества. Работа осуществляется коллективом авторов под руководством Михаила Георгиевича Селезнева, кандидата филологических наук, главного редактора РБО и ведущего научного сотрудника Института Восточных Культур Российского Государственного Гуманитарного Университета. В течение всего этого времени отдельные книги Ветхого Завета публиковались Российским Библейским обществом в серии: "ВЕТХИЙ ЗАВЕТ. ПЕРЕВОД С ДРЕВНЕЕВРЕЙСКОГО". К настоящему моменту вышли из печати 13 книг Ветхого Завета: Бытие (перевод М. Г. Селезнева), Исход (перевод М. Г. Селезнева и С. В. Тищенко*), Второзаконие (перевод С. В. Тищенко и М. Г. Селезнева), Иисус Навин (перевод М. Г. Селезнева), Судьи (перевод М. Г. Селезнева), Эсфирь (перевод Е. Б. Смагиной*), Иов (перевод А. С. Десницкого*), Притчи (перевод А. С. Десницкого, Е. Б. Рашковского*, Е. Б. Смагиной), Экклезиаст (перевод А. Э. Графова*), Исайя (перевод А. Э. Графова), Иеремия (перевод Л. В. Маневича*), Плач Иеремии (перевод Л. В. Маневича) и Даниил (перевод Е. Б. Смагиной).

Ветхий Завет – вероучительный текст двух мировых религий, который представляет собой один из прекраснейших литературных образцов древности. Заново открыть для читателей литературную и эстетическую сторону этого памятника – еще одна задача, которая стоит перед создателями русского перевода. Может ли считаться точным и правдивым перевод, если высокую литературу он передает корявым, безобразным языком, на котором никто никогда не говорил и не писал? Именно поэтому огромные усилия команда переводчиков прилагает к тому, чтобы создаваемый текст был написан изящным, чистым языком, передающим весь колорит и многообразие библейского оригинала.

Список книг

01 Книга Бытия. 1999.pdf

02 Книга Исхода. 2000.pdf

05 Книга Второзакония. 2005.pdf

06 Книга Иисуса Навина. 2003.pdf

07 Книга Судей. 2003.pdf

13 Книга Иова. 2000.pdf

15 Притчи. 2000.pdf

16 Книга Экклезиаста, или Проповедника. 2000.pdf

18 Книга Исайи. 2004.pdf

19 Книга Иеремии. 2001.pdf

20 Плач Иеремии. 2003.pdf

21 Книга Иезекииля. 2003.pdf

22 Книга Даниила. 2002.pdf

Доп. информация

Полное описание см. на офсайте: Ветхий Завет: перевод с древнееврейского

В этой раздаче представлены электронные макеты книг, которые были доступны на сайте РБО до издания книги . См. скриншот старой версии веб-страницы: Это первая редакция переводов, которые вошли в "Современный русский перевод" 2011 года. Они снабжены развёрнутыми комментариями и вступительными статьями.

Нумерация книг в раздаче - по порядку в каноне Ветхого Завета.

* На обложке книги Иисуса Навина написано: Книга Иисуса Навина. Книга Судей. На самом деле файл содержит только книгу Иисуса Навина. Книга Судей присутствует отдельным файлом.

-См. также:

Скачать